Сильно приподнятое левое плечо капрала доставало почти до
уха, однако бросающееся в глаза уродство объяснялось тем, что раненное еще
днем плечо под рубашкой ..
Вы читаете «Оборотная сторона полуночи», страница 347 (прочитано 100%)
«Гнев ангелов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лицо без маски», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Мельницы богов», закладка на странице 10 (прочитано 4%)
«Незнакомец в зеркале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Какой он хороший и добрый
человек!
Они прошли уже через все кладбище. Аллея заканчивалась у выступа
скалы, на котором стояла женщина и пристально смотрела вниз, на спокойное
изумрудное озеро.
- Вот она, - сказала сестра Тереза. - Теперь я вас покину.
Демирис проводил взглядом сестру Терезу, которая отправилась обратно
в монастырь, затем зашагал по тропинке к тому месту, где стояла женщина.
- Доброе утро, - любезно поздоровался он.
Она медленно повернулась и посмотрела на него. Лицо ее ничего не
выражало. Казалось, что ей все безразлично. Похоже, она его не узнала.
- Я тебе кое-что принес, - обратился к ней Демирис.
Он достал из кармана небольшую коробочку для драгоценностей и
протянул ей. Она уставилась на нее, как малый ребенок.
- Ну бери же.
Женщина нерешительно потянулась за коробочкой и взяла ее. Потом
открыла крышку. Внутри, упакованная в вату, лежала миниатюрная,
замечательно изготовленная золотая птица с рубиновыми глазами. Она
распростерла крылья, словно собралась лететь. Демирис наблюдал, как эта
женщина-ребенок вынула птицу из коробочки и держала ее в руках. В ярких
солнечных лучах золотая фигурка заблестела, а рубиновые глаза засверкали и
вокруг них образовалась крохотная радуга. Женщина поворачивала птицу то в
одну, то в другую сторону, с интересом следя за игрой света.
- Я больше не приду к тебе, - сказал ей Демирис. - Но ты не
беспокойся. Теперь тебя никто не обидит. Злые люди умерли.
Пока он говорил, она повернулась к нему лицом, и на какое-то
мгновение ему показалось, что в ее глазах появилось разумное выражение и
они засветились радостью. Но уже через секунду взгляд стал пустым и
бессмысленным. Может быть, ему это только привиделось, оттого что в глазах
у нее отразился золотой отблеск озаренной солнечным светом птицы.
Демирис думал об этом, не спеша поднимаясь в гору к каменным воротам
монастыря, где его ждал лимузин, который отвезет его назад в Афины.
Молодой сириец. Как царевна бледна! Я никогда не видел, чтобы она была
так бледна. Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале.
Паж Иродиады. Не надо смотреть на нее. Ты слишком много смотришь на
нее!
Первый солдат. Иродиада наполнила кубок тетрарха.
Каппадокиец. Это царица Иродиада, та вон, в черном уборе, усеянном
жемчугом, и у которой волосы напудрены голубым?
Первый солдат. Да, это Иродиада. Супруга тетрарха.
Второй солдат. Тетрарх очень любит вино, У него есть три сорта вин.
Одно с острова Самофракии, пурпурное, как мантия цезаря.
Каппадокиец. Я никогда не видел цезаря.
Второй солдат. Другое с острова Кипра, оно желтое, как золото.
Каппадокиец. Я очень люблю золото.
Второй солдат. И третье вино - сицилийское. Это вино - красное, как
кровь.
Нубиец. Боги моей страны очень любят кровь. В год два раза мы приносим
им в жертву юношей и девушек: пятьдесят юношей и сто девушек. Но, должно
быть, мы все недостаточно даем им, потому что они очень суровы к нам.
Каппадокиец. В моей стране нет больше богов, их выгнали римляне.
Некоторые говорят, что они бежали в горы, но я этому не верю. Я три ночи
провел в горах и искал их всюду. Я их не нашел. Наконец я стал их звать по
именам, но они не появились. Я думаю, они умерли.
Первый солдат. Иудеи молятся Богу, которого нельзя видеть.
Каппадокиец. Я не могу понять этого.
Первый солдат. Словом они верят только в то, чего нельзя видеть.